Original size 2480x3500

Эволюция народной сказки в анимации «Союзмультфильма» во времена СССР

This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

Рубрикатор

1. Концепция

2. Глава 1. Первые шаги в «Союзмультфильме»

3. Глава 2. Золотая эпоха народной сказки

4. Глава 3. Авторское переосмысление народных сказок

5. Глава 4. Визуальные эксперименты внутри народной сказки

6. Заключение

Концепция

Студия «Союзмультфильм», возникшая еще в 1936 году, сыграла ключевую роль в формировании советской и современной мультипликаций, оставив за собой огромный культурный след. Именно данная анимационная студия постепенно создала самые запоминающиеся визуальные и смысловые образы отечественных и зарубежных сказок, однако экранизации именно народных сказок стали визитной карточкой «Союзмультфильма». За полвека творчество студии прошло путь от тщательного, чуть ли не точного перенесения народных сюжетов и классических канонов на лист до экспериментального художественного поиска, который отражал как социальные особенности эпохи, так и культурные и идеологические.

Эволюция русской народной сказки внутри советской анимации «Союзмультфильма» происходила не линейно, а многослойно: на нее влияли как политический и социальные климаты, так и поколенческие и культурные перемены, новые эстетические поиски. Народная сказка и каноны трансформировались в руках сценаристов и аниматоров — постоянно происходила смена трактовки героев оригинальных произведений, сюжетные акценты, художественные образы время от времени подвергались переосмыслению. «Союзмультфильм» не просто иллюстрировал советский фольклор, а занимался созданием новой культурной традиции, внутри которой сказка становилась своеобразным зеркалом эпохи, а также инструментом формирования коллективного представления об общей морали, представления народной культуры. Важно отметить и воспитательную функцию кинокартин анимационной студии: взращивание нового поколения «лучшего человека», вовлеченного в общественную мораль и справедливость, четко отражается в творческом подходе к мультфильмам «Союзмультфильма».

Главная цель моего визуального исследования — проследить эволюцию адаптации народной сказки в анимации студии «Союзмультфильм» в эпоху СССР.

При выборе материала для данного визуального исследования я руководствовалась стремлением изучить эволюцию такого элемента как народная сказка внутри творчества киностудии «Союзмультфильм». Данное структурирование визуального исследования обусловлено необходимостью проследить постепенное развитие фильмографии студии в течение четырех основных временных периодов её жизни, обозначить особенности демонстрации сказочности внутри советской анимации. Для достижения заданной цели все выбранные мультфильмы определенных временных промежутков «Союзмультфильма» расставлены в хронологическом порядке относительно года их создания, тем самым позволяя наиболее ярко продемонстрировать главные трансформации изображения и подачи народной сказки внутри анимационных проектов студии в эпоху СССР.

Глава 1. Первые шаги в «Союзмультфильме»

По причине создания студии только в 1936 году, в 1930-х студия выпустила совсем немного работ, но несмотря на это они все равно могут составить конкуренцию более поздним работам «Союзмультфильма» по качеству анимации и визуальному преподнесению истории.

Колобок (1936)

Original size 480x266

Колобок // «Союзмультфильм» // 1936

Самая первая анимационная картина «Союзмультфильма» — одноименная экранизация русской народной сказки «Колобок». В первую очередь нужно отметить сразу заметную отсылку на стиль анимации зарубежной студии «Disney»: плавные, слегка «пружинистые» движения персонажей пока являются новинкой для советской школы, однако уже создают ощущение современности картины для той эпохи.

Колобок // «Союзмультфильм» // 1936

Продолжая анализ визуальной части первого мультфильма студии, нельзя не отметить визуальные образы персонажей русской народной сказки — они сочетают в себе как отечественный культурный колорит, так и схематичность дизайна героев зарубежной анимации. Особенно это проявляется в изображении персонажей животных: их визуал ярко читаем благодаря узнаваемому силуэту, однако он все равно не смеет уходить в наивность, свойственную американской анимации, а вовсе отсылает зрителя к привычным ему иллюстрациям к народным сказкам, сохраняя каноничность используемых образов.

Original size 480x266

Колобок // «Союзмультфильм» // 1936

Необходимо отметить сюжетное переосмысление истории — несмотря на то, что на протяжении мультипликационной картины зрителю может показаться, что это точная экранизация оригинальной сказки, здесь авторы меняют финал, делая его менее жестоким и подходящим детской аудитории: колобка не съедают, а старик со старухой благополучно его находят. Данное нововведение также добавляет новизны для советского зрителя, ведь смена канона всем известной сказки поистине является удивительным на тот момент. Несмотря на это, фольклорность образов и мотивов сохраняется — продолжается мотив странствий и непослушания персонажа Колобка. По сути, появляется тенденция на новую эстетику — «мягкий» фольклор, сделанный специально для юного зрителя.

Original size 480x266

Колобок // «Союзмультфильм» // 1936

Ивашко и Баба-Яга (1938)

Original size 548x422

Ивашко и Баба-Яга // Союзмультфильм // 1938

«Ивашко и Баба-Яга» 1938 года был снят под руководством знаменитых режиссеров Валентины и Зинаиды Брумберг. Несмотря на то, что между «Колобком» и данным мультфильмом разница составляет всего два года, здесь заметны яркие стилистические изменения. В первую очередь, нельзя не обратить внимание на иллюстративность фонов, так напоминающую страницы традиционных иллюстраций фольклорных сказок. Прорисовка леса, текстур избушки, интерьера дома героев является здесь отличительной чертой анимации, связанной с культурным кодом страны. Здесь уже постепенно начинает уходить визуальное повествование и стиль камеры, свойственные зарубежной анимации и она начинает приобретать свои собственные народные черты.

Ивашко и Баба-Яга // Союзмультфильм // 1938

Персонажи здесь уже не «пружинят» — анимация их движений гораздо более приближена к реальности, пусть пока и не является ротоскопом. Образы положительных героев-людей гораздо более реалистичны: из них почти полностью пропала наивная манера, яркий силуэт. Однако антагонист оригинальной сказки и экранизации всё-таки содержит в себе большую выразительность, чем другие персонажи, возможно, тем самым, противопоставляя себя западной анимации, приписывая ее характерной стилистике негативные черты.

Ивашко и Баба-Яга // Союзмультфильм // 1938

Здесь снова прослеживается мотив смягчения оригинальной фольклорной сказки, ведь, на первый взгляд, страшная история похищения мальчика Ивашки превращается в захватывающий сюжет-приключение, завлекающий юного зрителя. Мультфильм бережно сохраняет все оригинальные образы народной сказки: Бабу Ягу и ее избушку, традиционный сказочный лес. Здесь уже наиболее ярко начинает узнаваться мораль внутри анимации «Союзмультфильма»: мультфильм подчеркивает важность недоверия к незнакомцам, учит детей осторожности.

Ивашко и Баба-Яга // Союзмультфильм // 1938

Глава 2. Золотая эпоха народной сказки

Период 1940-1950-х годов можно смело назвать золотой эпохой народной сказки в советской анимации. Несмотря на такие тяжелые для страны события, как Великая Отечественная война, производство новых мультфильмов было затруднено, но всё-таки не прекращало свое развитие и движение. Именно в данный период выходят одни из самых знаменитых советских анимационных картин, связанных с народной сказкой. По словам Г. Бородина, автора статьи «Киностудия „Союзмультфильм“, в военные годы кинопроизводство шло медленно, и виной тому являются „отсутствие материалов и условий работы, кадровый голод, постоянный режим экономии средств и ресурсов“ [1].

Сказка о царе Салтане (1943)

Original size 480x366

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1943

«Сказка о царе Салтане» 1943 года, создание которой также находилась под руководством сестёр Брумберг, стала одной из первых анимационных картин советского времени, где постепенно начинают внедрять технику ротоскопа, благодаря которой аниматор были способны наиболее точно передать все движения персонажей и сделать их поистине реалистичными. Говоря о стилистическом развитии анимации «Союзмультфильма», в золотую эпоху советской мультипликации она все больше начинает уходить в сторону реализма, даже в какой-то степени документалистику: так как ротоскопирование отчасти облегчило работу аниматорам над продумыванием движений героев, они смогли больше сконцентрироваться и на передаче окружающего их мира — интерьера и экстерьера. Так, внутреннее убранство внутри экранизации сказки А. С. Пушкина почти что документально запечатлеть быт тех лет, внутреннее убранство.

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1943

Несмотря на тенденцию в уход к реализму, в то же время сказочность внутри мультфильмов тех лет начинает все больше расцветать — появляются все больше и больше традиционно фольклорных образов, волшебных предметов и существ, неестественных событий (например, появление волшебницы белой Лебеди, волшебной белки и превращение князя в комара). Важно отметить и эволюцию образов и дизайнов главных героев народных сказок они начинают обретать большую узнаваецость насчет использования традиционно русских нарядов предыдущих эпох, будто перенося зрителя на несколько веков назад.

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1943

Конёк-Горбунок (1947)

Original size 480x363

Конек-Горбунок // Союзмультфильм // 1947

«Конёк-Горбунок» является одним из первых самых длинных мультфильмов анимационной студии «Союзмультфильм», обладая хронометражем почти в 60 минут, а также является цветным, что еще пару десятилетий казалось практически невозможным.

Конек-Горбунок // Союзмультфильм // 1947

В данном мультфильме уже наблюдается резкий скачок в технике и качестве анимации — применение техники ротоскопирования практически незаметно, персонажи двигаются поистине динамично и выразительно, образы персонажей также ярко показывают их натуру: художники обращаются к теории создания запоминающихся героев с различающимися друг от друга силуэтами и формами. Аниматоры смогли передать в движении каждого из персонажей свой собственный характер: у коней повозки грациозность, у Конька-Горбунка и Иванушки непоседливость и активность, у Спальника — хитрость и коварность.

Конек-Горбунок // Союзмультфильм // 1947

Необходимо указать и на использование русских народных узоров внутри пространства экранизированной сказки — повсеместно в интерьере и не только встречаются традиционные фольклорные орнаменты, узоры, тем самым культурный код страны сопровождает главных героев анимационной картины. Внутри нее уже проглядывается та самая тенденция на сказочность и волшебство внутри старой, романтизированной эпохи: присутствие волшебных персонажей (Конек-Горбунок, Жар-Птица, лошадь с огненной гривой), сказочных предметов (перо Жар-птицы).

Сказка о рыбаке и рыбке (1950)

Original size 480x351

Сказка о рыбаке и рыбке // Союзмультфильм // 1950

В данном мультфильме собрана квинтэссенция тенденции использования техники ротоскопирования в мультипликации для передачи наибольшей реалистичности, что идет противовес сказочности происходящего внутри. «Сказка о рыбаке и рыбке» 1950 года относит зрителя к оригинальной сказке А. С. Пушкина. В этой анимационной картине сочетаются сказочность и нереальность образов произведения великого поэта с чрезмерным реализмом изображения персонажей, их быта и окружения.

Сказка о рыбаке и рыбке // Союзмультфильм // 1950

Все произведение построено на контрасте сказочного и реального, в данном случае мир мультфильма будто делится на две части: море, полном сказочных существ, и суша, на котором главные герои живут свою изначально обыденную, ничем не примечательную жизнь, в целом соответствующая реальному положению крестьян внутри 19 века. Море и существа внутри изображены менее реалистично, чтобы еще больше увеличить контраст между миром народной сказки и настоящим.

Сказка о рыбаке и рыбке // Союзмультфильм // 1950

Ведущий сюжетный мотив анимационной картины — демонстрация морали для юного зрителя, что также отсылает к изначальной тенденции на взращивание молодого поколения через знакомые образы и яркую мораль.

Глава 3. Авторское переосмысление народных сказок

В 1960-х тренд на экранизацию народных сказок сходит на нет, уступая экранизациям коротких рассказов или же мультфильмы этого периода являются самостоятельным художественным произведением. Однако студия все еще периодически обращается к уже знакомым фольклорным образами, пусть и переосмысляет их. В 1970-х же ситуация с экранизацией народных сказок внутри студии обстояла чуть лучше, однако уже была ясна тенденция на спад направленности в сторону анимационной адаптации фольклора.

Снегурка (1969)

Original size 2560x1560

Снегурка // Союзмультфильм // 1969

«Снегурка» 1969 года в своей сути единственный мультфильм данного периода, главным мотивом которого предстает фольклорные сказка и герой. Образ, связывающий в себе сразу два других — юную девочку и зиму — уже не раз встречался в советском кинематографе и мультипликации, однако именно в этой анимационной картине он переосмыслен как визуально, так и метафорически. Мультфильм отличается выразительной декоративной эстетикой, ведь в данный период реалистичная манера практически сходит на нет, уступая место стилизованным работам под наивный и детский манер — по сути, это авторское живописное прочтение культурного кода страны.

Снегурка // Союзмультфильм // 1969

Каждый кадр анимационной картины напоминает живописные композиции северных народов. Здесь природа приобретает собственный характер, ярко отзеркаливая состояние главной героини. Интересна цветовая гамма мультфильма — она выполнена преимущественно в холодных оттенках, что раньше было не свойственно мультфильмам прошлого периода, стремящегося показать всю реалистически-яркую палитру из самых разнообразных цветов, по сути, игнорируя настроение самой сказки. Данная деталь придает еще большей сказочности, ощущения неестественности происходящего.

Снегурка // Союзмультфильм // 1969

Если ранее было замечено, что «Союзмультфильм» делает ставку на создание мультфильмов с мягким фольклором и сильной моралью, то здесь же оба этих элемента уходят на второй план: первостепенной задачей здесь становится рассказать историю как она есть, без прикрас и с трагичным финалом, что ранее было не свойственно ценностям студии. Важно отметить и то, что в данной анимационной картине авторы переосмыслили образ Снегурки — она не полноценный персонаж, архетип, а скорее эфемерный сказочный образ, человеческое переживание — символ зимы, детства и душевной чистоты.

Original size 480x367

Снегурка // Союзмультфильм // 1969

Терем-Теремок (1971)

Original size 2108x1668

Терем-Теремок // Союзмультфильм // 1971

«Терем-Теремок» 1971 года относит к ранним фольклорным произведениям. Подход к народной сказке переосмыслен в визуальной подаче: появилась своеобразная ритмика, повтор появления зверей в сказке, мотив последовательности. Персонажи стилизованы настолько, что в целом на протяжении всего хронометража мультфильма практически не поворачиваются в какую-либо сторону — их образы максимально статичны и больше напоминают ожившие выразительные фольклорные иллюстрации.

Терем-Теремок // Союзмультфильм // 1971

Здесь же сказка находит свое продолжение в общем идеологическом мотиве общности. Терем — это настоящее человеческое общество, находящее пути сосуществования совершенно различных народов друг с другом, несмотря на различия каждого. Так, мотив построения нового дома взамен старого — идея о всевозможности создания идеального общества, несмотря на какие-либо трудности. Мораль здесь передается как для детской, так и для взрослой аудитории, тем самым своеобразно расширяя круг зрителей и влияния на них. Народная сказка «Терем-Теремок» в конечном итоге становится не самостоятельной историей, а инструментом передачи определенной социальной идеи.

Original size 2170x1668

Терем-Теремок // Союзмультфильм // 1971

Летучий корабль (1979)

Original size 640x480

Летучий корабль // Союзмультфильм // 1979

«Летучий корабль» — одна из первых анимационных советских картин, являющихся адаптацией русской народной сказки и мюзиклом одновременно, что позволило еще более ярко раскрыть потенциал сказочности и фольклорного волшебства внутри мультфильма, добавляя ему многослойности.

Original size 480x367

Летучий корабль // Союзмультфильм // 1979

Визуально анимационная картина не стремится к реалистичности — она стремится к узнаваемости. Он легок и по-своему театрален, обладает «праздной эстетикой».

Данный мультфильм совместил в себе обращение к традиционным фольклорным персонажам (молодой царевне, Ивану, царю-отцу) и волшебным объектам, соотвествующие культурному коду страны (Летучий корабль, ожившие инструменты. Немаловажным изменением здесь является внедрением типичных сказочных персонажей, изначально являющихся антагонистами всех сказочных историй (Водяной, Баба Яга), но затем переворота их ролей в сторону помощи протагонистам. Это переосмысление добавляет еще большей новизны и оригинальности экранизации той эпохи.

Летучий корабль // Союзмультфильм // 1979

Глава 4. Визуальные эксперименты внутри народной сказки

Период 1980-х внутри анимационной студии «Союзмультфильм» характеризуется обращением и переосмыслением ранних фольклорных произведений, а также к повторной адаптации раннее экранизированных народных сказок. По большей части данный период привносит в их эволюцию внутри студии технические и стилистические нововведения.

Лиса Патрикеевна (1982)

Original size 2147x1668

Лиса Патрикеевна // Союзмультфильм // 1982

Original size 480x361

Лиса Патрикеевна // Союзмультфильм // 1982

«Лиса Патрикеевна» экранизация одноименной народной сказки. Она обладает непривычной для тех лет и по-новому открытой для освоения техники перекладной анимации, которая использовалась еще до основания студии другими аниматорами, например, в «Межпланетной революции» 1924 года. Визуально это яркая, насыщенная на повторяющиеся, цикличные события история.

Лиса Патрикеевна // Союзмультфильм // 1982

Переосмысление данной сказки происходит скорее на метафорическом уровне — она является зеркалом общества, его поведения в те года. Здесь происходит отход от сказочности и волшебности как таковой, оставляя персонажей-животных сказки не прямыми образами настоящих обитателей леса, а символом советского общества — боящегося осуждения со стороны «соседей», стыда, неправильной репутации. Здесь происходит психологизация героев, над историей по-настоящему иронизируют.

Original size 480x361

Лиса Патрикеевна // Союзмультфильм // 1982

Сказка о царе Салтане (1984)

Original size 2165x1668

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1984

Original size 2187x1668

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1984

Данная анимационная картина, по сути, является почти полной сюжетной копией предыдущей работы студии, созданной в 1943 году. Однако в отличие от первой работы, версия 1984 года значительно визуально отличается: персонажи стали более схематично-выразительными, палитра насытилась яркими цветами, делая из фольклорной сказки настоящее театральное зрелище. Стилистика от реалистичности ушла в большую декоративность, строгость ротоскопной анимации сменилась плавностью живой линии, книжная иллюстрация сменилась. народно-декоративным стилем.

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1984

Переосмысление сказки относительно предыдущей одноименной работы «Союзмультфильма» ярко прослеживается: если в первой работе экранизация четко следует канонам и старается бережно относиться к тексту оригинала, то в повторной адаптации строгость основы сменяется эмоциональными диалогами. Важно понимать, что версия 1943 года была создана как возможность поднять народный дух в надежде на светлое будущее, а версия 1984 года — создать ощущение зрелищной сказки.

Original size 480x366

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1984

Заключение

Эволюция народной сказки внутри работ «Союзмультфильма» в советские года прослеживается достаточно ярко и последовательно. Если в самом начале существовании анимационной студии она тяготела к прямой экранизации и интерпретации фольклорных произведений, следования определенным заданным мотивам и морали, то с течением времени она начинает тяготеть в сторону переосмысления сказочных канонов, углубление образов персонажей и их авторского понимания.

Bibliography
1.

Бородин Г. // Киностудия «Союзмультфильм» // Wikipedia URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сказка_о_царе_Салтане_(мультфильм, _1943) (Дата обращения: 25.11.25)

Image sources
Show
1.

Колобок // «Союзмультфильм» // 1936 // Wikipedia URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Файл: 1936._Колобок.webm (Дата обращения: 25.11.25)

2.

Ивашко и Баба-Яга // Союзмультфильм // 1938 // Wikipedia URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Файл: Ивашко_и_Баба-Яга_(1938).webm (Дата обращения: 25.11.25)

3.

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1943 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video-228140767_456239095 (Дата обращения: 25.11.25)

4.

Конек-Горбунок // Союзмультфильм // 1947 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video-34311666_456240956 (Дата обращения: 26.11.25)

5.

Сказка о рыбаке и рыбке // Союзмультфильм // 1950 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video-230512892_456289118 (Дата обращения: 26.11.25)

6.

Снегурка // Союзмультфильм // 1969 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video119970951_456239668 (Дата обращения: 26.11.25)

7.

Терем-Теремок // Союзмультфильм // 1971 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video119970951_456239502 (Дата обращения: 26.11.25)

8.

Летучий корабль // Союзмультфильм // 1979 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video-232416839_456239117 (Дата обращения: 26.11.25)

9.

Лиса Патрикеевна // Союзмультфильм // 1982 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video-229103626_456239038 (Дата обращения: 26.11.25)

10.

Сказка о царе Салтане // Союзмультфильм // 1984 // ВКвидео URL: https://vkvideo.ru/video119970951_456240943 (Дата обращения: 26.11.25)

Эволюция народной сказки в анимации «Союзмультфильма» во времена СССР
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more