Концепция
Книги путешествуют между странами не хуже людей. Благодаря переводам произведения, написанные на одном языке, становятся частью культуры совершенно других народов. Какие книги смогли пройти этот путь наиболее успешно и стать по-настоящему международными?
Для проекта были выбраны данные о ста наиболее переводимых произведениях мира. На их основе инфографика показывает, как литература распределяется между жанрами, эпохами и странами. Цель проекта — наглядно и в развлекательной форме показать, какие произведения смогли преодолеть культурные границы и найти читателей по всему миру.
Основой исследования стал список «List of literary works by number of translations», опубликованный в открытом доступе на платформе Wikipedia. В выборку вошли сто наиболее переводимых произведений мира.
Для каждого произведения были собраны и структурированы следующие параметры: название, автор, количество языков перевода, язык оригинала и год публикации. На основе этих данных были сформированы несколько групп визуализаций, позволяющих рассмотреть феномен литературного распространения с разных сторон.
Инфографика
В качестве формата подачи выбран вертикальный постер. Визуальная система проекта построена на образе книжной полки и книжного корешка как основной единицы визуализации данных. Такой подход позволяет напрямую связать содержание исследования с его графическим воплощением.
Инфографика состоит из четырех аналитических блоков. Первый показывает наиболее переводимые произведения мира и их количество переводов. Второй блок исследует распределение произведений по историческим периодам. Третий показывает географию происхождения авторов. Четвертый рассматривает основные литературные категории и их долю в общей выборке.
Получившийся постер подойдет под различные общественные пространства — от библиотек до школ, так как в ненавязчивой, развлекательной форме привлекает внимание читателей к переводимой классике.
Процесс работы с данными
На первом этапе был проведён сбор данных из открытого источника и перенос информации в электронную таблицу. Далее данные были очищены и приведены к единому формату: были выделены языки оригинала произведений, периоды создания и страны происхождения авторов. После обработки данных были выполнены количественные подсчёты по каждому исследуемому параметру. Полученные результаты легли в основу структуры будущей инфографики и помогли определить ключевые выводы исследования.
Постер был собран в Figma. Для проекта была создана единая графическая система, основанная на образе книги, что позволило объединить все аналитические блоки в цельное визуальное повествование.
Использование генеративной модели
В ходе создания проекта была использована генеративная модель Chat GPT:
- для корректировки и очистки данных
- при создании и визуализации графиков;
- для генерации обложки проекта



